<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「[掃字幕] プリンセスラバー！(Princess Lover!) 第1話」的迴響</title>
	<atom:link href="http://maiblog.nekounya.com/719.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm</link>
	<description>個人感想及牢騷物放置所</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Jan 2012 15:29:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>由：Celsius</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1711</link>
		<dc:creator>Celsius</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 10:54:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1711</guid>
		<description>你自己不都說這個人設很好看嗎，，，
分開挺多的 不過三個女主角同時這三個的也不多吧（也許是因為我GALGAME玩得少）
不過最好是公主的騎士和公主的女僕，然後兩兩三角百合關係( ≡ ω ≡.) 
這裏面是分開的毫無關聯，一般了 我被表紙給迷惑了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你自己不都說這個人設很好看嗎，，，<br />
分開挺多的 不過三個女主角同時這三個的也不多吧（也許是因為我GALGAME玩得少）<br />
不過最好是公主的騎士和公主的女僕，然後兩兩三角百合關係( ≡ ω ≡.)<br />
這裏面是分開的毫無關聯，一般了 我被表紙給迷惑了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：囧星人</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1704</link>
		<dc:creator>囧星人</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 20:55:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1704</guid>
		<description>都不知道原來你喜歡這種人設

公主，騎士，女僕……其實還挺俗氣的吧 = =</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>都不知道原來你喜歡這種人設</p>
<p>公主，騎士，女僕……其實還挺俗氣的吧 = =</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：匿名</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1701</link>
		<dc:creator>匿名</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 18:35:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1701</guid>
		<description>迷之音 : 即是最與別不同的那個吧~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>迷之音 : 即是最與別不同的那個吧~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：囧星人</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1672</link>
		<dc:creator>囧星人</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 20:53:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1672</guid>
		<description>賣肉也有賣肉的市場嘛。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>賣肉也有賣肉的市場嘛。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：囧星人</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1671</link>
		<dc:creator>囧星人</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 20:53:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1671</guid>
		<description>不太方便
不過我在文中有給出提示
可以自行意會 XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不太方便<br />
不過我在文中有給出提示<br />
可以自行意會 XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：路人甲</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1668</link>
		<dc:creator>路人甲</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 17:34:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1668</guid>
		<description>又是傳說中的賣肉片嗎?

最近賣肉的怎麼變多了(搔頭)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>又是傳說中的賣肉片嗎?</p>
<p>最近賣肉的怎麼變多了(搔頭)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：SGT.JOE</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1519</link>
		<dc:creator>SGT.JOE</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 07:20:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1519</guid>
		<description>我記得日耳曼貴族的稱號VAN繁體應該是翻成&quot;馮&quot;
不知道大陸方面正式翻法是不是把VAN翻成&quot;范&quot; 囧?

另外...
有馬殿のご子息のエスコートを勤める、特別な許可頂いても？
希望能有囧星翻譯可以對照(當然&quot;不方便&quot;的話就算了 囧a)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我記得日耳曼貴族的稱號VAN繁體應該是翻成"馮"<br />
不知道大陸方面正式翻法是不是把VAN翻成"范" 囧?</p>
<p>另外&#8230;<br />
有馬殿のご子息のエスコートを勤める、特別な許可頂いても？<br />
希望能有囧星翻譯可以對照(當然"不方便"的話就算了 囧a)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Celsius</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1508</link>
		<dc:creator>Celsius</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 11:13:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1508</guid>
		<description>好像編輯功能沒了，我的錯別字啊OTL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好像編輯功能沒了，我的錯別字啊OTL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Celsius</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1507</link>
		<dc:creator>Celsius</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 11:07:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1507</guid>
		<description>當我看到黑色色塊的時候我才感覺到閃光是一件多麼值得感謝的事情。。。
當我好不容易找到AT-X放送版本的時候，
絶望した！AT-Xに絶望した！眩しい光どころか黒い色塊まで出てくるとは、何のためのAT-Xだ！
＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿

這個作品人人物設計的是在是讓我太受不了了，不是指外形。。。
公主，騎士，女僕 
這三大要素OTL 就算我再怎麼反感肉片也沒用了
不過我還是決定熬到10月份出DVD再看了。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>當我看到黑色色塊的時候我才感覺到閃光是一件多麼值得感謝的事情。。。<br />
當我好不容易找到AT-X放送版本的時候，<br />
絶望した！AT-Xに絶望した！眩しい光どころか黒い色塊まで出てくるとは、何のためのAT-Xだ！<br />
＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿</p>
<p>這個作品人人物設計的是在是讓我太受不了了，不是指外形。。。<br />
公主，騎士，女僕<br />
這三大要素OTL 就算我再怎麼反感肉片也沒用了<br />
不過我還是決定熬到10月份出DVD再看了。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：chi</title>
		<link>http://maiblog.nekounya.com/719.htm#comment-1505</link>
		<dc:creator>chi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 00:49:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maiblog.thx4jp.com/?p=719#comment-1505</guid>
		<description>豪/巨/碩</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>豪/巨/碩</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

